Gyárfás Endre
A nyelvrontás hét kora
Shakespeare(pótló)-monológ az Ahogy tetszik-ből
| MÉLA JACQUES | 
                      Színház az egész világ.
             És színész benne minden férfi és nő: Fellép s lelép: s mindenkit sok szerep vár Életében, melynek hét felvonása A hét kor…  | 
    
| NYELVŐR | 
                              S mind a hétben alkalom
             nyílik, hogy ronthassuk az anyanyelvet. Folytassa, Jacques!  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
                                          Első a kisded, aki
             Dajkája karján öklendezik és sír.  | 
    
| NYELVŐR | 
            De miért? Mert beszédét máris rontják.
             Gügyögnek neki, selypegnek, dödögnek, s a nyelvet így torzul tanulja meg.  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
            Aztán jön a pityergő, hajnalarcú,
             Táskás nebuló: csiga módra és Kelletlen mászik iskolába.  | 
    
| NYELVŐR | 
                                                  Persze!
             Mert mesterétől nem pótolhatatlan idegen szavak tömegét tanulja: sperhaknit, trendet, marketinget…  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
                                                                  Mint a
             Kemence, sóhajt a szerelmes, és Bús dalt zeng kedvese szemöldökéről.  | 
    
| NYELVŐR | 
            Egy-két lemezlovas meg énekes
             túl nyegle hanglejtését utánozva.  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
            Jön a párduc-szakállú katona.
             Cifra szitkok…  | 
    
| NYELVŐR | 
                                  No, ez ma már nem áll.
             A szitok gyakori, ám egy sem cifra. Mondhatjuk inkább: ronda nyelvi cefre.  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
            Kappanon hízott, kerek potroh és
             Szigorú szem és jól ápolt szakáll; Bölcseket mond, lapos közhelyeket.  | 
    
| NYELVŐR | 
            Ma úgy mondanánk: blablázik, hasal,
             és bikkfanyelve ravaszul takarja, hogy felelni nem tud – vagy nem akar. Folytassa, méla Jacques!  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
                                                A hatodik kor
             Papucsos és cingár figura lesz: Orrán ókula, az övében erszény…  | 
    
| NYELVŐR | 
            S az erszényének hála, külföldet jár,
             sok holmit hozott spanyolból, olaszból és franc-iából, Pari városából, recepciont ad, s drága wieselbunda – magyarul menyét – díszíti menyét. Mi jöhet még?  | 
    
| MÉLA JACQUES | 
                                  A végső jelenet,
             Mely e furcsa s gazdag mesét lezárja. Megint gyermekség, teljes feledés.  | 
    
| NYELVŐR | 
            Mit meg sem tanult, könnyen elfelejti,
             és új fogalmak nevét ki sem ejti.  | 
    
| MÉLA JACQUES | Se fog, se szem, se íny… | 
| NYELVŐR | Csak nyelv- | 
| MÉLA JACQUES | … tönkremenés. | 
Shakespeare szövegét Szabó Lőrinc fordította