Torzó

E számunk képzőművész vendége, Bokotai Lóránt a kárpátaljai Ilosván született, 1943-ban, a lvovi főiskolán diplomázott 1970-ben.

„A börtönvilág nem más, mint fonákjára fordított valóság. Ahol a jelentéktelen csirkefogó is császár lehet, az erő jogán.” (Turbók Attila)

„Amikor legutóbb megvertek, dühömben bevágtam az ágy alá a párnát (mert az ágyon nappal nem szabad feküdni), és elaludtam. Lányról álmodtam.” (–)

„Régóta itt vagyok / Talán azóta már kidobtad / Mind a két ingemet. / Talán most éppen szeretkezni készülsz” (Újvári József)

„Hány éves lehet, harminc, harmincöt? Talán nem idősebb Maria Assuntánál, a börtön gyorsan öregít.” (Antonio Tabucchi)

„Teljes határozottsággal elutasítottam magamtól azt a világot, amely elutasított engem.” (Jean Genet)

„Valamennyien Végrehajtók vagyunk – akár a sorozatgyilkos, aki irtózik az erőszaktól, miközben öl, mivel nem más a nyomorult, mint a saját Gonoszságának szolgálatában álló Hóhér –, a Végrehajtókat pedig akkor büntetik, ha a Felettes megfoghatatlan.” (Vladimir Arsenijević)

„A varjak célt értek, s vígan csipkedték Parajd százados mellehúsát. Egyikőjük már fölpüffedt, katonatiszti májáig csőrölt előre.” (Novák Valentin)

„Jól tudod, hogy az elszenvedett börtön milyen méregként ülepszik le a lélek fenekén.” (Vicei Károly)

„A táborról nem is akarok beszélni, s nem is lehet, mivel kilépésemkor aláírtam egy papírt, hogy semmit nem beszélhetek sem a helyről, sem pedig arról, ami ott történt velem.” (Parcsami Gábor)

2000. szeptember – II. évfolyam 7. szám
Emberszelídítő

Ádám Péter • Pro tertio • Selejtraktár

Előtér

Martinkó Károly • Egy Zolikával kevesebben

Emberszelídítő

Turbók Attila bevezetője

Rontásra védtelenül (T. A.)

Ádám Péter • Rabkórház • Film a tükörben • A lassú inga

Kassák Lajos • Veled vagyok (Tusa som) • Petőfi Sándor • A nap (O kam)

(Sárközi Zoltán fordításai)

Bagyinszky Katalin • Ki vagyok?

Gál Antal Gábor • Anyaföld • Felvert alkonyatban • Ha… • Folytatni kell

Újvári József • Még nem tudom, ki vagy

Bordács László • Átmeneti zárka

Hetedhét

Antonio Tabucchi • Szigetek

(Matolcsi Balázs fordítása)

Jean Genet • A tolvaj naplója

(Orbán Károly fordítása)

Dylan Thomas • Szakmám, zord műveim… • Ne lépj szelíden át ama éj küszöbén

(Erdődi Gábor fordításai)

Vladimir Arsenijević • A Felettes és a Végrehajtó

(Radics Viktória fordítása)

[Maurice Florance] • »Foucault«

(Romhányi Török Gábor fordítása)

Tárlat

Bokotai Lóránt festményei

Kerékgyártó István • Kivívott művészi szabadság

Vécsy András • Sose lehet tudni

Novák Valentin • A konzerv

Vicei Károly • Börtönfeljegyzéseimből

Parcsami Gábor • Boci

Filip Tamás • Fiú • Ma a bálnák • Kikötő

Batári Gábor • Eon • Antikrisztus • Ezékiel

Vörös István • A fák megkötözése • Légytelen reggel

Lökkös Antal • Villon

Károly György • Depi

Fénykör

Ferencz Győző • A költészet ma

Parti Nagy Lajos • Műnemek között az első

Ágh István • Mire való a vers

Ablak

Prózaporond

Toót H. Zsolt • Buddhapest és Duna-szellem

(Varga Imre • Zen Benedek)

(Grandpierre Attila • Emeletes mesehajó)

Kárpáti Kamil • Átütve a papírt az életig

(Kabdebó Tamás • Danubius Danubia)

Égalj

Oláh Miklós • A szegedi Csillagbörtön