NAPÚT 2008/5., 31–33. oldal


Tartalom

Vihar Judit


Miriam Van Hee
Szederszüret • Álomtámadás • Utazni • Vidéki nyár • A keselyűk • Csókák • David Garedzsa (Grúzia) • Fedélzeten • Arra gondolsz

Guillaume IX, duc d’Aquitaine


Egy dalt írok



Egy dalt írok, míg álmodom,
járkálok, állok a napon
s a rossz hölgyeket átkozom,
    akik gazul
tipornak lovag-szerelmet,
    méltatlanul.

Ha hölgy szeret hű lovagot,
halálos bűnre még nem ok –
de ha szeret csuhást, papot
    a szertelen:
valódi lángon süssék meg
    máglyatüzön.

Auvergne-ben, Limousin fele –
rajtam zarándok köpenye –
Garin neje, Bernart neje
    bukkant elém.
Köszöntek. Szent Lénárt neve
    röppent felém.

Az egyik így szólt latinul:
„Isten áldja, zarándok úr!
Ön szép formára domborul,
    azt állítom –
és oktalanul tévelyeg
    a sok barom.”

Egy mukk se jött, egy bakkanás,
egy bú, egy bá, bólogatás,
csak úgy a csöndbe hosszukás
    lágy hangokon:
„Babariol, babariol,
    babarian.”

„Nővér – susogta egyikük –,
hisz ez az, amit keresünk!”
Nővér, imádjuk Istenünk –
    a némaság
elég kezes, hogy nem kerül
    titkunk tovább.”

S begyömöszölt leple alá
a kamrába, hol tűz parázs
és szép és jó a látomás
    és tűz libeg,
hol fűtenek és ízzanak
    kövér szenek.

Ebédre kappan-teriték
jött, pirosra sült pecsenyék –
szakács sehol, se más segéd,
    csak mi hárman:
vörösbor és fehérkenyér,
    bors a tálban.

„Nővér, a mamlasz – meglehet –
ravasz… Szereti a cselet…
De tán a nagy veres macsek
    szimatja jobb:
ő megneszel minden merész
    fondorlatot.”

S már ment, hozta a dögöt.
Iromba test, a száj fölött
hosszú bajusz… Majd meglökött
    a félelem.
Roppant rettegés vett erőt
    az emberen.

Később, a lakoma után
legyűrték rólam a ruhám,
és a macskát a két kaján
    gerincemen
vonszolta-vonta hosszasan
    és éktelen.

A macska, persze, karmosan
játszadozott a farkamon…
Sebem számoltam, száza van
    a testemen:
de nem szóltam, álltam, tűrtem
    hősiesen.

„Nővér – hüledt el egyikük –,
csakugyan néma, ez kiüt.”
„Nővér, mosdjunk meg mielőbb,
    ideje van.”
És nyolc s több napot töltöttem
    nem hasztalan.

Elsültem, halld meg, annyiszor:
száznyolcvannyolcszor, ennyiszer,
petyhüdt vonóm alig csiszol,
    bicskám oda –
s bajaim sokasága is
    nagy kaloda.

Monet, reggel légy útra kész,
dalom legyen zsebedben. És
Garin nejét, Bernart nejét
    úgy üdvözöld:
ölessék meg a kedvemért
    azt a dögöt!

Báthori Csaba fordítása


Guillaume IX, duc d’Aquitaine (1071–1127) a dél-franciaországi trubadúrköltészet nagy alakja. Ő az első trubadúr, aki roppant változatos versformákban – occitániai nyelven – írja talányos verseit, és megteremti a keresztény Európa világi költészetét.

A lap tetejére