Jack Kerouac: 11 haiku
    
 
gyógyszeres szekrényemben
 a téli légy
 öregségben elhalt
∗
esteledik
 – a hóesés eltakar mindent
 még az éjszakát is
∗
macskámat keresve
 a gizgazban
 egy lepkére bukkantam
∗
felesleges! felesleges!
 – záporeső ömlik
 a tengerbe
∗
fekete tehén
 és fehér madár
 egymás mellett állnak a parton
∗
zápor után
 ázott rózsák közt
 madár csapkod a tócsában
∗
egy haikut kértem
 Albert Saijo-tól
 nem szólt semmit
∗
a nyári szék
 magától himbálózik
 a hóesésben
∗
a fán hét madár
 nézelődnek
 minden irányba
∗
egy esőcsepp
 a tetőről
 sörömbe pottyant
∗
na jó most itt vagyok
 délután kettő –
 milyen nap is van ma?
 
Simon Imre fordítása 
(eredeti kiadás: Book of Haikus, Penguin Group, 2003)
    
    
Cimkék: haiku, műfordítás, vers